Гранпасьянс (франц.) — разновидность пасьянса — раскладывания ради развлечения игральных карт по определенным правилам для получения какой-нибудь комбинации карт.
…волтижорский и дрессированный конь…— Вольтижировка (франц.) — гимнастические упражнения в прыжках, производимых искусным наездником во время движения специально обученной для этой цели лошади.
Аларма (франц.) — тревога.
«В людях ангел — не жена» — водевиль в трех действиях Д. Т. Ленского, пользовавшийся большим успехом у публики. Его полное заглавие — «В людях ангел — не жена, дома с мужем сатана».
Рюш (франц.) — реденькая ткань для обшивки.
Сэмпль (франц.) — просто.
Проклятый купчишка Абдулин! Не видит, что у городничего старая шпага. — Лиза в шутку говорит словами городничего из «Ревизора» Гоголя (д. I, явл. 4).
…адмиральтэйский цас ударил. — Адмиралтейский час — время выпить и закусить, шутливое выражение, вошедшее в оборот со времен Петра I, когда заседания адмиралтейств-коллегий оканчивались в 11 часов утра и наступало время обеда.
Занотовал — записал.
Затоны — запруды, плотины для рыбной ловли.
Бомонд (франц.) — избранное аристократическое общество.
Автор «Капризов и Раздумья» позволяет себе настаивать на том, что на земле нет ни одного далекого места, которое не было бы откуда-нибудь близко. — Речь идет о Герцене, который в статье под этим названием, опубликованной в «Петербургском сборнике» (1846), говоря о силе привычки, писал: «Считают, что все достойное внимания, замечательное, любопытное — где-нибудь вдали, в Египте или в Америке; добрые люди не могут убедиться, что нет такого далекого места, которое не было бы близко откуда-нибудь, что вещь, возле них стоящая со дня рождения, от этого не сделалась ни менее достойною изучения, ни понятнее» (А. И. Герцен. Собрание сочинений, т. II, изд. АН СССР, 1954, стр. 75).
…держала… веник из зеленого клоповника. — Клоповник — багульник, болотный кустарник.
Апофтегма (греч.) — краткое, остроумное и поучительное изречение, афоризм.
Гиппократ (ок. 460–377 до н. э.) — выдающийся врач древней Греции, основатель знаменитой Косской медицинской школы. Гиппократ и его последователи поддерживали материалистическое направление в древнегреческой науке.
…запел из «Руслана»: «Поле, поле! кто тебя усеял мертвыми костями?» — начальные слова арии Руслана из оперы М. И. Глинки «Руслан и Людмила» (1842), созданной на основе одноименной поэмы А. С. Пушкина.
Озеро Четырех Кантонов — Фирвальдштетское озеро в Швейцарии, вокруг которого расположены четыре округа — кантона: Швиц, Люцерн, Ури и Унтервальден.
Республика была полна французов…— В 1800 г. на территории Швейцарии была сосредоточена сорокадвухтысячная французская армия, готовившаяся к итальянскому походу через Альпы. Одновременно французские войска вели борьбу против реакционных швейцарских кантонов, поддерживая так называемую Гельветическую республику, созданную в интересах экономического развития передовых промышленных городов Швейцарии.
Штандарт — национальный флаг.
Берн — главный город Швейцарии, местопребывание директории Гельветической республики.
Лодочники не спрашивали рыбака Теля, зачем он ведет с собою своего сына. — Речь идет о Вильгельме Телле, с именем которого швейцарский народ связал свое освобождение от австрийского гнета и образование Швейцарского Союза. Народное сказание о Телле, пронзившем стрелой яблоко, а затем метким выстрелом из лука поразившем тирана, легло в основу драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» (1804).
Шайноха, Карл (1818–1868) — польский историк.
…консульские войска…— то есть войска Наполеона I Бонапарта, который в 1799–1804 годах был консулом Французской республики.
…пьяные офицеры и распущенные солдаты, помнящие времена либерального конвента. — В этой фразе сквозит отрицательное отношение Лескова к деятельности Национального конвента Франции (20 сентября 1792 — 26 октября 1795) — высшего представительного органа, созданного в результате народного восстания 10 августа 1792 года, свергнувшего монархию. Наиболее плодотворной и демократической деятельность Конвента была в период якобинской диктатуры (июнь 1793 — июль 1794), когда он осуществил ликвидацию феодальных отношений в стране и вел решительную борьбу с врагами революции и интервенцией.
…свидетельствам Тьера. — Тьер, Луи-Адольф (1797–1877) — французский реакционный политический деятель и историк. Лесков, очевидно несогласный с тьеровской трактовкой исторических событий описываемого периода, подчеркивает свое право на художественный вымысел.
Дитя… перебирало… узорчатую плетенку кутаса и красивую шишку помпона. — Кутас — украшение в виде шнура с кистью; помпон — шарообразное украшение на кивере.
Конфирмовал (лат.) — утвердил.
…в той долине, давно-давно, сошлись наши рыбаки и поклялись умереть за свободу…— Долина Рютли в кантоне Ури, на западном берегу Фирвальдштетского озера — легендарная колыбель швейцарской национальной свободы. Согласно преданию, здесь в ночь с 7 на 8 ноября 1307 года народные представители трех кантонов — Ури, Швица и Унтервальдена — заключили союз «на вечные времена».